Meta Description: Join Dr. David Noe and Dr. Jeff Winkle for Gurgle Episode 4. We continue our journey into the Ars Memoriae with 8 more essential Latin sententiae from King David, Urbano Appendini, and Verinus.

Introduction: Gurgling Again

Welcome back to the “Vomitorium,” listeners! After a small hiatus spent breathing, relaxing, and doing some long-form podcasting, we are back for Gurgle Part 4 .

In this episode, hosts Dr. David Noe and Dr. Jeff Winkle continue their deep dive into why you should memorize Latin and how to do it.

Why memorize? Whether you are a Latin teacher, a student, or just an aficionado, slipping a little Latin into your everyday conversation “augments and elevates” it. It is a beautiful language, and filling your spare time with it expands the mind.

In Part 1, we covered the first 12 Loci Recitandi (passages to be recited). Today, we pick up at number 13. These selections are drawn from scripture and from Laura Gibbs’ excellent collection Brevissima: 1001 Tiny Latin Poems, a public domain treasure trove of Latin wit.

The Loci Recitandi: Part II (Numbers 13-20)

13. Hope in the Lord (King David)

Et nunc quid expecto Domine? Spes mea ad te est.

“And now, O Lord, for what do I wait? My hope rests with you.”

The Context: From Psalm 39:7 (Apud David). It is King David having a conversation with God.

Latin Grammar:

14. The Necessity of Friendship (Urbano Appendini)

Ad bene vivendum, quicquid natura paravit, 

Nil datum amicitia gratius est homini.

“For living well, whatever nature has provided, nothing has been given to man that is more pleasing than friendship.”

The Context: From the Italian scholar Urbano Appendini (Apud Appendinum).

The Meaning: Friendship isn’t just a luxury; it is the greatest gift nature has provided for a good life . Latin Grammar:

15. True Wealth (Verinus)

Divitiae non sunt argenti pondus et auri;

virtutes veras, accipe, divitias.

“Riches are not the weight of silver and gold; understand that virtue is true wealth.”

The Context: From Verinus (Apud Verinum), in his work De moribus puerorum disticha (Two-liners on good character for children). The Meaning: It is a “preachy” but true sentiment. If you have wealth but are a wretched person, you are not truly rich. Latin & Grammar:

16. The Inescapable Witness (Giuseppe Gatti)

Vive pie; semper frustra peccata teguntur. 

Nullus in his terris est sine teste locus.

“Live piously; sins are always covered in vain. There is no place in these lands without a witness.”

The Context: From Giuseppe Gatti (Apud Gattum), 1703, in his Sales Poetici (Witty Poeticisms). The Meaning: You can’t hide your sins. Someone—or God—is always watching. “Your sins are going to find you out”. Latin Grammar:

17. Waiting on God (King David/Calvin)

Omnēs quī tē expectant, nōn pudefīent: pudefīant quī perfidē agunt sine causā.

“All those who wait upon you will not be put to shame; let them be put to shame who behave shamefully for no reason.”

The Context: Psalm 25:3 (Apud David), using John Calvin’s Latin translation . Latin & Grammar:

18. The Mind of God (Florilegium)

Cursus fatorum nescit mens ulla virorum;

Solius est proprium scire futura dei.

“No mind of man knows the courses of the fates; it belongs to God alone to foretell the future.”

The Context: From an anthology (Florilegium); the specific author is unknown. The Meaning: Human beings cannot predict destiny; that is the province of the Divine. 

19. Just Say It (Julius Wegeler)

Qui dare vult aliis, non debet dicere: Vultis?

Sed dicat plene: Dulcis amice, tene!

“The one who wants to give to others shouldn’t say ‘Do you want some?’; but he should simply state, ‘Have it,’ sweet friend.”

The Context: From Julius Wegeler (Apud Wegelerum). The Meaning: Don’t hide behind polite questions like “Do you want a burger?” Just give the gift. It simplifies human communication and removes the “self-protection mechanism” of false courtesy.

20. The Future Most Vivid (Apostle John)

Si quid petieritis in nomine meo, ego faciam.

“If you shall ask for anything in my name, I will do it.”

The Context: John 14:14 (Apud Ioannem).

Latin Grammar:

How to Memorize These (Three Ways)

Dr. Noe shares a personal insight: he finds it easier to memorize Latin than English because of its highly structured syntax. The “unfamiliarity” makes it sticky. He also visualizes the text in his head when he speaks.

If you want to build your own treasury, here are your options:

  1. Free: Listen to this episode on repeat and take notes.
  2. Patreon ($1.99/mo): Join at the “Lucan Level” at patreon.com/latinperdiem to get the PDF and high-quality audio recordings.
  3. Hardcore: Sign up for the LLPSI class for full immersion.

Sponsors

Valete!

Sizing Guide

0